Status: Goedgekeurd
Type standaard: 8 Punts voor brailleleesregels
RFC-ID: RFC-001735
Uitleg van het verzoek:
Ik kom redelijk wat buitenlandse accentletters tegen die nnietin de tabel zijn gedefinieerd. Voorbeelden:
– unicode 0142 is een Poolse letter l.
– Unicode 0107 en Unicode 010D zijn letters c die worden gebruikt in het Croatisch
– Unicode 017e “en 017d voor hoofdlettervariant) is een z die heel wat Oost-Europese talen voorkomt
– In het Roemeens heb je ook de s (unicode 015F) en de t (unicode 0163) met cedille
Gaat het te ver om (bijna) het hele unicode block latin extended-a toe te voegen? http://www.fileformat.info/info/unicode/block/latin_extended_a/list.htm
Eventueel aangevuld met nuttige tekens uit latin extended-b zoals unicode 219 die als alternatief wordt gebruikt voor de Roemeense s met Cedille. http://unicode.org/mail-arch/unicode-ml/y2002-m02/0426.html
Voorstel werkgroep: wijzigingsverzoek aanvaarden
Concreet: ontbrekende accentletters uit het Unicode block 0080-00ff toevoegen + Unicode block “Latin Extended-A toevoegen = 0100 tot 017f.
Het zijn allemaal letters uit ons alfabet met een of ander accent. ZE komen regelmatig voor in Europese talen.
Het voorstel is om altijd punt 8 toe te voegen aan de letter en 7 en 8 voor de hoofdlettervariant.
Geen enkele van deze zal primair zijn en dus niet beschikbaar voor terugvertalen.
De lezer weet dan dat het om een accentletter gaat maar niet welk accent ze heeft.
Motivatie: het maakt buitenlandse persoons- en plaatsnamen veel leesbaarder dan in de situatie waarbij we deze acccentletters niet opnemen en er enkel hex-codes op de leesregel verschijnen
Welk alternatief stelt u voor?
Hetzelfde als bij de Griekse letters: de letter met punt 8 en punten 78 voor de hoofdlettervariant. Je weet dan tenminste om welke letter het gaat en dat er een accent op staat, maar niet welk accent precies.